nedelja, 16. november 2014

Prevajalska agencija, garant dobre komunikacije

Prevajalska agencija je garant dobre komunikacije . Klasične aktivnosti, ki jih prevajalska agencija izvaja s prevajanje in tolmačenje. V veliko primerih prevajalska agencija v storitev prevajanja in tolmačenja vključuje lektoriranje samoumevno. Dobra prevajalska agencija se prilagaja vsem značilnostim prevoda in prevajalske agencije. V primeru preganjanja pisnega besedila se aktivno seznanja s spremembami v pisnem izražanju določenega tujega in ciljnega jezika. Ko gre za tolmačenje se prevajalska agencija redno seznanja s spremembami na širšem področju prenosa govorjenih besed. Pri tolmačenju je zaradi osebnega stika prevajalska agencija primorana in dolžna poznati določene kulturne posebnosti in razlike. Predvsem je poznavanje kulturnih posebnosti in razlik pomembno, ko je tolmačenje izvedeno v tujih krajih z drugačno kulturno, navadami in običaji. Tolmač se mora v vedenju ter tudi prevodu zavedati vseh kulturnih razlik, ter jih upoštevati pri izvajanju aktivnosti. Dobra prevajalska agencija poskrbi tudi za tolmačenje na raznih dogodkih, srečanjih, konferencah in drugih podobnih prireditvah, kjer se pojavljajo jezikovne ovire med udeleženci. Pri takem prevajanju je poleg tolmačev pomembna tudi ustrezna oprema, ki poskrbi, da dogodki kljub jezikovnim oviram nemoteno potekajo. Dobra prevajalska agencija poskrbi tudi za obsežen spekter prevajalskih zahtev naročnikov. Obsežen spekter prevajalskih zahtev se tiče predvsem velikega števila jezikov, katerih je prevajalska agencija sposobna prevajati, na drugi strani spektra pa je na voljo obsežno področje možnosti strokovnih področji prevajanja. Dobra agencija lahko prevede nekaj deset tujih jezikov, ter praktično vsa najbolj pogosta strokovna področja. Z obsežnim spektrom možnosti prevajanja besedil si dobra prevajalska agencija ustvarja konkurenčne prednost in dobro ime na področju prevajalske dejavnosti. Za naročnike je poleg tega zaželeno, da se prevajalska agencija poleg splošnim zahtevam, po potrebi prilagaja tudi posebnim, individualnim zahtevam. Potreba po premagovanju jezikovnih ovir že zdavnaj ni več na sedežu podjetja, ampak je aktivnost premagovanja jezikovnih ovir dinamično postavljena v širšo okolico. Prevajalska agencija mora vsem zahtevam kvalitetno in hitro odgovoriti.

Več si preberite tukaj.

Ni komentarjev:

Objavite komentar