petek, 5. marec 2021

Pogosto zaželeni sodni prevajalci

 

Sodni prevajalci so še posebej dobrodošli, če ne kar nujni, kadar morate razumeti in biti razumljeni na zaslišanju v drugi državi članici oziroma ko je potreben prevod pogodbe ali pa katerega koli drugega pravnega dokumenta.

Namen uradnega prevoda doseči priznanje pravnih dejstev, potrditev dejstva o pravnem ali upravnem postopku ali sodni zadevi ter uporabljati izvorno zakonodajo za tuje državljane. V državah članicah Evropske unije je uradno prevajanje organizirano na različne načine.

Sodni prevajalec obvlada osnovne pojme ter terminologijo

In kdo pravzaprav so sodni prevajalci? To so osebe, ki morajo obvladati osnovne pojme ter terminologijo – ne samo s področja prava, temveč z vseh področij, na katerem se pravo uporablja. Sodni prevajalec ustvari pisni dokument, in sicer tako da besedilo prevede iz enega jezika v drugega. Sodni prevod je v centru večjezikovnega komuniciranja. To posameznikom, družbam pa tudi pravnim in vladnim organom zagotavlja sporazumevanje v različnih jezikih ter kulturah, in sicer znotraj ter onkraj meja držav.

Sodni prevod zahteva vrhunsko poznavanje specializirane terminologije ter pravil jezika, ki se uporabljajo v zadevnih dokumentih. Sodni prevajalci, ki so del pravne ekipe ter imajo dostop do pravnih strokovnjakov, zagotavljajo popolno razumevanje katerega koli primera in zahtevane pravne terminologije. Razumevanje enega ali več pravnih sistemov ter pravnih postopkov jim omogoča, da vam lahko najučinkoviteje pomagajo pri pravnih poslih.

Pogosto zaželeni sodni prevajalci


Kako najlaže poiskati sodnega prevajalca oziroma tolmača

Sodni prevajalci oziroma tolmači se lahko poiščejo v nacionalnih zbirkah podatkov o prevajalcih oziroma tolmačih, a takšne zbirke ne obstajajo v prav vseh državah članicah. Poiščete jih lahko tudi s pomočjo spletišč ministrstev za pravosodje ali višjih regionalnih sodišč.

Kdo je sodni tolmač in kdo je sodni prevajalec/tolmač

Sodni prevajalci/tolmači so pooblaščeni za prevajanje uradnih dokumentov, na primer poročnih listov, šolskih spričeval, univerzitetne diplome, vlog na sodiščih, sodnih odločb ter podobno. Prav tako so pooblaščeni za tolmačenje pred sodiščem, na primer ko pričajo stranke ali pa priče, na policijski postaji, na primer med zaslišanjem ali po priprtju, ali ne nazadnje pred upravnimi organi, na primer med carinskimi kontrolami.

Tolmači pa zagotavljajo ustno jezikovno storitev. Pri njej uporabljajo različne načine tolmačenja, in sicer iz enega jezika v drugega. Tolmačenje je torej lahko simultano, konsekutivno, šepetalno.